Pages

Tuesday, February 28, 2012

Le patois de Névache

Le patois de Névache (commune des Hautes-Alpes ; nom dialectal : Nevatso en graphie Genre ; Nevacha ou Nevascha en occitan standard) est un parler occitan moribond, si ce n’est qu’il n’est pas déjà totalement éteint. Névache est la dernière commune de la Vallée de la Clarée.

L'étude de ce dialecte tient plus de l’archéo-dialectologie que de la dialectologie en soi, et la tâche en est rendue plus difficile par le fait que les deux seules publications qui l’attestent ne concordent pas. Une enquête dialectale a été réalisée en 1983 par Mailles, puis une dizaine d’années plus tard, mais celles-ci n’ont pas été publiées, et seuls quelques récentes études menées sur les parlers briançonnais en ont révélé les conclusions.

La première publication d’un petit lexique de mots de patois de Névache a été publiée en 1930 par Henri Rostolland dans sa monographie intitulée Névache et la Vallée de la Clarée. En 1975, l’Atlas Linguistique de la Provence (ALP) comptait Névache comme point d’enquête, mais les relevés qui y figurent ne concordent pas avec ceux de Rostolland. La question était donc de vérifier laquelle des deux sources présentaient des erreurs et pourquoi. Et il s’est avéré que c’est l’ALP qui présentait des données erronées, notamment en ce qui concerne la réalisation tsadza au lieu de chaja.


Relevés de Rostolland (1930)
arapà = saisir
atsampà = entasser
avisà = regarder
crossà = bercer
dourà = donner
dzarà = geler
eigà = arroser
ità = rester
se quesà = se taire
reià = répandre
pià = boire (origine floue: *pi- racine IE pour "boire" absente dans les langues romanes...)
pouà = monter
sirà = dîner
saupre = savoir
eicoundre = cacher
auvi = entendre
ubri = ouvrir
amavo = j'aimais
anèn ! = allons !
vengu = venu
eiro = maintenant
dzi = rien
eilaï = par là
eishi = ici
eissaï = par ici
hin = très
segu = sûr, bien sûr
gramashi = merci
bua = lessive
cubèt = toit (<lat. COPERTU)
dzerlo = cuve, vase (<lat. GERULA)
fessou = pioche
(h)ò = jardin (<lat. HORTU)
auro = vent
eitièro = étoile
lavantso = avalanche
sorè = soleil
meinàs = jeunes garçons
eimadzo = image
faudi = tablier
gouro = bouche (<lat. GULA)
mèi = milieu
viòu = sentier, chemin
peirò = chaudron
tièro = toile
trin = fourche, trident
tsasà = chazal, chalet en ruine
fea = brebis, pl. (<lat. FETAS)
artsensaro = gentiane
lambrutsa = groseillers, pl.
shivà = avoine
cèbo = oignon
bertso = brèche
lauvitè = petit lac
pauto = boue
pertús = trou, ouverture
sanha = marais, marécages, pl.
manzo = génisse
murè = marmotte (<lat. MURE)
puè = porc
rata-penata = chauve-souris
dzariro = poule (<lat. GALINA)
tsaurio = corneille
sé, F. = serpent
nièro = puce
couo-fourtso = pince-oreille (Cf. français régional savoyard: fourche-à-cul)
tavà = taon
toutso = taillis
tsarantso = ravin (Cf. toponymes: Chalanche)
clot = plateau
casso = éboulis (Cf. français régional: casse)


Relevés de l’ALP (1975)
On sait aujourd'hui de source sûre que certaines de ces données ne correspondraient pas au parler à proprement dit de Névache. Il est possible qu'il y ait eu plusieurs informateurs, soit de hameaux distincts de la commune, soit certains parlant des variétés de communes voisine.

Nom du village = vilòtë, vilòto
le soleil luit = lë soulè briyo
le soleil se couche = lë soulè se coudz(a)
il fait beau/mauvais temps = la fèi biaou/mové tem
il fait chaud = la fèi tsaou
le soleil se cache = lë soulè së cache
les nuages = nebla
le brouillard = loumbardo
il pleut = plaou
il a plu = l’a plougu
il va pleuvoir = la vai plaourë
l’averse = la rada
il pleuvine = pluvinha, plëvinha
une éclaircie = iclèrsi
le temps se relève = l’a tourna fa beaou
orage = oradze
tonnerre = tournèrë
il a tonné = l’a tournèlhë
éclair = lumë
il fait des éclairs = la fèi dë lumë
flaques = flaca, goulha
boue = bouso
patauger = patoudja
s’embourber = anfandja
rosée = iganhë
vent = aouro
le vent du nord = lou vend ou nor
le vent du sud = l’aoura de désó
le vent d’est = la loumbardë
abri de la pluie = abri
froid = frèit
glace = glacë
je tremble = a tramòrou
il gèle = la djala
il a gelé = l’a djara
la gelée blanche = la brirë
il a gelé = l’a brira
ça glisse = l’èicarë, rèsquilha
j’ai l’onglée = lou dè gòbio, lou dè gòbiou
neige = nha, nhë
il neige = tsai nha/nhë
il neigeotte = fai dë brilhoun
petit flocon = brilhoun
tempête de neige = tourmantë
chasse-neige = tsasë nha/nhë
le vent souffle la neige = lèvë
la trace = vië, tracë, traça
(la neige) fond = foun
faire redoux = s’adouchi
chandelles = tchandioura
ce soir = sé vépr
bonsoir, bonne nuit = bon vépr
nuit = vépr
minuit = mianë
lune = lura
le halo de la lune = lou cèrcle
étoile = itioura
étoile du berger = itioura dou bèrdjié
jour(s) = dzou
bonjour = bondzou
matin = matche, matchë
midi = mèidzou
après-midi = aprèmidjou
la sieste = nour anën nou coudja
hier = iè
avant-hier = avantché
aujourd’hui = enquë
demain = dëman
semaine = sëmarë
lundi, le lundi = dyilu, lu
mardi, le mardi = dimar, mar
mercredi, le mercredi = dimerc, dimerque, mecr, mecre
jeudi, le jeudi = didjó, didzó, djó, dzó
vendredi, le vendredi = divendr, divendre, vendr, vendre
samedi, le samedi = dissande, sande
dimanche, le dimanche = dyimendzë, mendzë
heure(s) = ourë, ouro
demie-heure = dyimai ouro
une heure et demie = l’our e dimi
printemps = prienten
pendant l’été = pandan l’an (??)
automne = aoutouno
hiver = uvé
cette année = sèit an
mois = mèi
janvier = dzanvié
février = fiouré
mars = mars
avril = abri
mai = mé
juin = dzouen
juillet = dzoulhé
août = aou
septembre = stembrë
octobre = otòbre
novembre = novembr(ë)
décembre = decembr(ë)
vallée = valé
adret / ubac = adré / envé
rocher = routsa, routsë
pierre(s) = peirë, pairë
tas de pierres = clapié
sommet = sima, shima
col = còl
grotte = pèrtchiou
eau = aigo
claire = clarë
ruisseau = lou blha
torrent = lou riou/rió
rivière = aiga gran
pont = pon
fer = fèr
ôter les pierres = èpèraia
pâturage = paquié
faucher = sia
faucheur = sèitou
la faux = lë da
le manche = mariou
brèche = bèrtsë, bèrtsa, lë tailye
la faux est ébréchée = ébèrtsa
coin = couen
battre la faux = entsapla
aiguiser = eimoura
étui (de la pierre à aiguiser) = lou coulhé
la faucille = lou vouran
foin = fën, fen
faner (faire les foins) = èitrëma
râteau = ratè
traîneau = lou tréno
épandre le foin = defa louz andan
retourner l’andain = vira
mouillé = banha
dent (de rateau) = den
râteler = ratëla
fourche = fourtsë
trousse = la troussë, uno brasa
charrette = tsarëtalevier = manèla
treuil = tou
corde de billage = còrda dë bilhadze
grange = grandza, grandzë
tasser le foin = fa la mòta/mòtë
le foin fermente = s’gata
regain = rëcó
trèfle = tréflë
le narcisse = la flou dë mé

Zlang, 2010-2012

2 comments:

  1. Bonjour,
    je fais des études sur la langue d'oc ( plus précisément sur le provençal rhodanien) et je voudrais savoir si vous une personne qui connaît le parler de Névache (de manière native) pour lui demander la prononciation de quelques mots.
    Merci bien d'avance!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bonjour. Malheureusement, après plusieurs recherches infructeuses sur ces quinze dernière années, je crains qu'il n'y ait plus aucun locuteur natif du parler de Névache...
      Je suis spécialiste des parlers du Briançonnais et de la Vallée de la Doire, si vous avez quelques points précis à vérifier, n'hésitez pas à me les demander (ici-même ou via mon profil https://www.facebook.com/nikura/).
      Cordialement

      Delete